В смысле? что описок и ошибок нет?
Naruto Перевод манги
#542
Отправлено 19 июля 2009 - 19:16
Ага, их вообще нет вроде
#544
Отправлено 19 июля 2009 - 19:33
Я бы на его месте искала не мангу попонятней, а новую голову)
Если так, то тогда вся манга будет в пометках, по типу "они там быстро прыгают по деревньям потому, что они - шиноби", или "вот этот парень превратился в лужу потому, что это его способность. А ещё его зовут Сугейцу, и он мечник из Тумана. А Туман - это названием одной из деревень". То есть, ему будет непонятен не только смысл этих слов, но и вся глава ВООБЩЕ. А в этом мы ему помочь не сможем(только посоветовать читать сначала)
Вряд ли какой умник начнёт читать мангу с 456(!) главы. А если и прочитает, то только для того, что бы ознакомиться с графикой и прочим. Всё равно ведь потом пойдёт и скачат с 1-ой самой главы, или аниме станет смотреть. А там всё объясняется.
Сообщение отредактировал Francisella1: 19 июля 2009 - 19:34
#545
Отправлено 10 августа 2009 - 16:20
"Данзо в качестве главь союза"
"Я предпри..." Что это за оборванное слово? Предпринимаю?
Страница 3:
"решение, как мнение" "мнение, как решение"?
"Иногда его с натяжкой можно назвать "Казекаге"" Некоторые его не признают, как Казекаге?
"Цучикаге слишком стар, и кажется, в силу возраста, ему трудно ходить". Мягкое масло, из-за того, что оно мягкое, можно намазать. Может убрать "в силу возраста"?
Страница 5:
"Ина - она" Ина -(же) девушка?
Страница 7:
"...мы все...все мы слишком полагаемся на Наруто". Может убрать или "мы все", или "все мы"?
Страница 9:
имхо, читабельней "коноха и кумо" или "лист и облако", чем "конохагакуре и кумогакуре"
#546
Отправлено 10 августа 2009 - 17:18
ответ прост - ШРИФТ. Это такой ШРИФТ.
Если читал внимательно, то обратил внимание на то, что Мифуне прервал речь Райкаге. Райкаге не успел договорить, отсюда и оборванное слово.
Нет.
Там опять троеточие, Тен-Тен не договорила, её прервали. Очевидно там должна была быть какая-то речь.
Зачем надо что-то убирать, если
а) от этого ни горячё, ни холодно, то есть ни чтению, ни усвоению написанного это не мешает.
б) в оригинале так.
Ну если в оригинале написано не "кумо" или "коноха", а "конохагакуре" и "кумогакуре", то зачем мы будем что-то менять, если автор решил написать так? о_о Уверена что все, кто читает мангу Наурто, и так знают что Кумогакуре - это Кумо, т.е. Облако. То же самое и с Конохой.
Вообще мы не меняем в манге сильно фразы, слова(что бы менялся смысл) и если фразы и слова не мешают, мы их тоже оставляем. Поэтому впредь можете не указывать на то, что "можн было бы что-то убрать" ^^ Если это не мешает, не портит предложение, то убирать ничего не надо. Мы не руководствуемся принципом "убрать только для того, что бы убрать что-то"
#547
Отправлено 11 августа 2009 - 14:34
Даже не припускаете, что автор или те, кто переводил на англ. яз могли сделать ошибки.
Конструктивную критику вы, как я вижу, не любите. Ибо всё, что вы делаете езмь идеально и совершенно. Или лень менять что-то.
Смысл было создавать этот раздел форума? "Высказать свои пожелания, одобрения или замечания по переводу - здесь" - оставлять ссылку на сайте? Или "вы высказывайте, а мы пропустим всё мимо ушей"?
Интересный шрифт, в котором в букве "Ы" нет палочки
Понятно, что его перебелили. Но наверное, он хотел сказать "Я предло...гаю свою кандидатуру", а не "Я препри..."
Нет.
Почему? Объясни? Снова точно идем по переводу?
Зачем надо что-то убирать, если
а) от этого ни горячё, ни холодно, то есть ни чтению, ни усвоению написанного это не мешает.
б) в оригинале так.
ТЫ сама почитай, нормально звучит?
"все мы, в конечном счете, мы все слишком полагаемся на Наруто".
"в конечном счете" - вводное словосочетание. Все мы мы все слишком полагаемся...?
А с остальными правками что случилось? Приняты? Забиты?
Сообщение отредактировал Dampil: 11 августа 2009 - 14:37
#548
Отправлено 11 августа 2009 - 14:46
Конструктивную критику вы, как я вижу, не любите. Ибо всё, что вы делаете езмь идеально и совершенно. Или лень менять что-то.
Обвинение нас в том, что мы слово в слово переводим, тогда как текст ровный и читать его приятно, это конечно же конструктивная критика)
Нет, я не конструктивную критику не люблю. Я не люблю когда главу манги читают и перечитывают исключительно ради того, что бы найти какие-то ошибки. и к чему-то прицепиться.
Нет. Вы высказывайтесь, а мы посмотрим и может ответим, если сочтём нужным, и если сочтём нужным, исправим по вашим указаниям на ошибки. Но бесприкословно исправлять всё то, на что укажет юзер, мы не должны.
Объясню несколько случаев. Остальное - лень. тем более что ты всё отрицаешь
В силу возраста достаточно важное дополнение, и автор наверное не зря его поставил. Потому что если бы его не было, можно ыбло бы подумать что Цучикаге болен или ранен, или ещё что. Если автор его поставил, и оно не мешает, а помогает, то незачем его и убирать.
Шрифт красивый и хороший. Это причина по которой он используется. А то, что нет палочки - недоработка создателей шрифта.
Мы этого не узнаем, так что остаётся только предполагать.
"все мы, в конечном счете, мы все слишком полагаемся на Наруто".
Да нормально звучит. Лишнее "мы" - это опечатка. Вот её я уберу. Спасибо что заметили.
Ты заметил - ты написал. А наше дело или принять их или нет. И наше дело отвечать на них вообще или нет
#549
Отправлено 11 августа 2009 - 15:10
Поэтому впредь можете не указывать на то, что "можн было бы что-то убрать"
Я не люблю когда главу манги читают и перечитывают исключительно ради того, что бы найти какие-то ошибки. и к чему-то прицепиться.
Всякое желание пропадает вам помогать. Вы, наверное, особо и не огорчились.
#550
Отправлено 11 августа 2009 - 18:50
Имхо, некоторые замечания и предложения Dampil поддерживаю, особенно про то, что тема создана для того, чтобы высказать какие-то моменты, пожелания, баги и т.д. и с пониманием относиться также и к критике.
#551
Отправлено 11 августа 2009 - 20:52
Спасибо что прочитали главу, выискали ошибки/то, что вам не понравилось, и сообщили нам. Приходите ещё ^_____^ Только в следущий раз, пожалуйста, обращайте внимание на существенные ошибки, а не на уточнения, которые сделал автор, и которые должны быть в манге, но вам они не нравится. Дабы не спорить больше, потому что у каждого своё мнение.
Не букв, а одной буквы, и то только части её. И то это заметилось не сразу.
1) руссифицированных шрифтов мало, сам об этом знаешь.
2) буква "ы" встречается очень редко.
Если найду подобный шрифт, то заменю его
Сообщение отредактировал Francisella1: 11 августа 2009 - 20:57
#552
Отправлено 12 августа 2009 - 02:34
не смотря на это только команда НВ умудрилась выбрать шрифт без "ы". Долой его
#554
Отправлено 16 октября 2009 - 15:53
Есть две новости:
1) неделю назад был своеобразный юбилей - 30 глав Naruto в нашем исполнении(именно нашего состава, команды, которая сложилась в начале марта этого года, не путайте). Мы начали с 437, а на прошлой неделе была уже 467. Жаль что и первоначального состава команды до этого юбилея дошли не все.
2)Хочу сказать что команда наруто-ворлд перевода манги Naruto в качестве меня, Minamiio и Nayumi-san прекращает свою работу.
Причины просты: времени не хватает на мангу, а если и хватает, то впритык. Перевод манги уже не приносит такого удовольствия, как раньше(лично я работала на протяжении 30 глав, остальные - менялись, но всё равно тоже сделали много глав).
У меня были раньше дополнительные причины заниматься переводами, но теперь их нет, и кажется не появится. Но не исключаю возможность что кто-нибудь из нас(корректора-тапсеттера-координатора, переводчика или клинера) вернётся после отдыха(который, несомненно, нужен) и когда рассписание станет послабее. Может мы ещё и соберёмся все(или почти все...) вместе.
Так что можете называть это уходом команды в бессрочный отпуск ^______^
Спасибо тем, кто читал нас и кому нравились переводы в нашем исполнении. Нас радовали ваши положительные отзывы и похвалы. Спасибо и злопыхателям - вы так следили за выпусками манги и так старательно искали ошибки и уделали нам столько внимания, что это тоже льстило нам.
Будет ли НВ снова собирать команду по переводам - мне не известно, в любом случае этим буду уже заниматься не я) Но я думаю, если будет новая команда или новый сбор, то не откажу в помощи советом(если мои советы и опыт будут нужны).
Сообщение отредактировал Francisella1: 19 октября 2009 - 22:18
#556
Отправлено 19 октября 2009 - 14:23
Зачем тебе это? ты был в числе первых, кто обсирал нашу работу и искал в ней ошибки.
#557
Отправлено 19 октября 2009 - 20:46
На самом деле, я на НВ пришла именно из-за перевода манги. Это уже потом, я тут обжилась и в некотором роде выросла.
Именно наруто-ворлдский перевод я всегда ждала и его читала долгое время. Особенно нравилось, что теперь сделали онлайн-мангу и можно было не скачивать.
Однако, теперь остается только надеяться на возвращение ребят. Может, я никогда и не отписывалась, но теперь хочу сказать. То, как вы работали, вкладывали душу нельзя не отметить.
Все вы молодцы. И, правда, жаль, что все так вышло(((
Что ж, будем надеяться на лучшее и ждать возвращение команды переводчиков в родные пенаты НВ.
#559
Отправлено 29 октября 2009 - 01:43
А какая помощь требуется и в какие дни? На самом деле мне всегда очень нравился ваш перевод, и я был очень удивлен, узнав, что все остановилось. У меня расписание сейчас довольно четкое, так что если чего смогу, то помогу.
Сообщение отредактировал Трындулет: 29 октября 2009 - 01:54
Вход
Регистрация



Наверх
Цитата





